summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/paper-sem.tex
blob: 77b4dd87322e3888554890b5f2343927d2852cc3 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
% vim: set spelllang=nl:
\section{Semantische analyse}
\label{sec:sem}
We zullen vv.~2--4 nader bekijken. Een aantal thema's komt hier naar voren. We
kleuren vuurgerelateerde woorden \fire{oranje}, het woord \snh{} \bush{groen}
en woorden gerelateerd aan zien \see{blauw}.

\begin{margquote}{1.3em}
	\begin{hebrew}
		\noindent
		2~~\see{וַ֠יֵּרָא} מַלְאַ֨ךְ יְהֹוָ֥ה אֵלָ֛יו \fire{בְּלַבַּת־אֵ֖שׁ} מִתֹּ֣וךְ \bush{הַסְּנֶ֑ה} \see{וַיַּ֗רְא}
		\see{וְהִנֵּ֤ה} \bush{הַסְּנֶה֙} \fire{בֹּעֵ֣ר} \fire{בָּאֵ֔שׁ} \bush{וְהַסְּנֶ֖ה} אֵינֶ֥נּוּ אֻכָּֽל׃
		\enspace3~~וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אָסֻֽרָה־נָּ֣א \see{וְאֶרְאֶ֔ה} אֶת־הַמַּרְאֶ֥ה הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה מַדּ֖וּעַ
		לֹא־\fire{יִבְעַ֥ר} \bush{הַסְּנֶֽה׃}
		\enspace4~~\see{וַיַּ֥רְא} יְהוָ֖ה כִּ֣י סָ֣ר \see{לִרְאֹ֑ות} וַיִּקְרָא֩ אֵלָ֨יו אֱלֹהִ֜ים מִתֹּ֣וךְ
		\bush{הַסְּנֶ֗ה} וַיֹּ֛אמֶר מֹשֶׁ֥ה מֹשֶׁ֖ה וַיֹּ֥אמֶר \see{הִנֵּֽנִי׃}
	\end{hebrew}
	
	\small\vspace{-3mm}
	\verse2 De engel van \JHWH{} \see{verscheen} tot [Mozes] in een
	\fire{vuurvlam} uit het midden van de \bush{struik}. De \bush{struik}
	\fire{brandde} in het \fire{vuur} maar de \bush{struik} werd niet verteerd!
	\verse3 Mozes zei: `Laat ik omkeren en dit grote verschijnsel, waarom de
	\bush{struik} niet \fire{verbrandt}, \see{zien}.' \verse4 \JHWH{} \see{zag}
	dat hij zich omkeerde om het te \see{zien}. En God riep tot hem uit het
	midden van de \bush{struik}: `Mozes, Mozes.' En hij zei: `\see{Zie mij}.'
\end{margquote}

Allereerst zullen we \snh{}, traditioneel vertaald met `braamstruik',
analyseren. Vervolgens zullen we de verschillende woorden voor vuur
onderzoeken.

\input{paper-sem-snh}
%todo \input{paper-sem-fire}