% vim: set spelllang=nl: \section{Semantische analyse} \label{sec:sem} We zullen vv.~2--4 nader bekijken. Een aantal thema's komt hier naar voren. We kleuren vuurgerelateerde woorden \fire{oranje}, het woord \snh{} \bush{groen} en woorden gerelateerd aan zien \see{blauw}. \begin{margquote}{1.3em} \begin{hebrew} \noindent 2~~\see{וַ֠יֵּרָא} מַלְאַ֨ךְ יְהֹוָ֥ה אֵלָ֛יו \fire{בְּלַבַּת־אֵ֖שׁ} מִתֹּ֣וךְ \bush{הַסְּנֶ֑ה} \see{וַיַּ֗רְא} \see{וְהִנֵּ֤ה} \bush{הַסְּנֶה֙} \fire{בֹּעֵ֣ר} \fire{בָּאֵ֔שׁ} \bush{וְהַסְּנֶ֖ה} אֵינֶ֥נּוּ אֻכָּֽל׃ \enspace3~~וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אָסֻֽרָה־נָּ֣א \see{וְאֶרְאֶ֔ה} אֶת־הַמַּרְאֶ֥ה הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה מַדּ֖וּעַ לֹא־\fire{יִבְעַ֥ר} \bush{הַסְּנֶֽה׃} \enspace4~~\see{וַיַּ֥רְא} יְהוָ֖ה כִּ֣י סָ֣ר \see{לִרְאֹ֑ות} וַיִּקְרָא֩ אֵלָ֨יו אֱלֹהִ֜ים מִתֹּ֣וךְ \bush{הַסְּנֶ֗ה} וַיֹּ֛אמֶר מֹשֶׁ֥ה מֹשֶׁ֖ה וַיֹּ֥אמֶר \see{הִנֵּֽנִי׃} \end{hebrew} \small\vspace{-3mm} \verse2 De engel van \JHWH{} \see{verscheen} tot [Mozes] in een \fire{vuurvlam} uit het midden van de \bush{struik}. De \bush{struik} \fire{brandde} in het \fire{vuur} maar de \bush{struik} werd niet verteerd! \verse3 Mozes zei: `Laat ik omkeren en dit grote verschijnsel, waarom de \bush{struik} niet \fire{verbrandt}, \see{zien}.' \verse4 \JHWH{} \see{zag} dat hij zich omkeerde om het te \see{zien}. En God riep tot hem uit het midden van de \bush{struik}: `Mozes, Mozes.' En hij zei: `\see{Zie mij}.' \end{margquote} Allereerst zullen we \snh{}, traditioneel vertaald met `braamstruik', analyseren. Vervolgens zullen we de verschillende woorden voor vuur onderzoeken. \input{paper-sem-snh} %todo \input{paper-sem-fire}