summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCamil Staps2016-04-02 23:36:16 +0200
committerCamil Staps2016-04-02 23:36:16 +0200
commitcb3eb64e2903b7e0d52d4e4311bbcfd9163adda3 (patch)
treef6b5cd983d7e19e6ff9aa9b38c5665f5593ded94
parentLayout college 7 (diff)
Werkwoordsvormen & layout college 7
-rw-r--r--college7.tex104
-rw-r--r--hebrew.sty12
2 files changed, 52 insertions, 64 deletions
diff --git a/college7.tex b/college7.tex
index adda959..edd2b3e 100644
--- a/college7.tex
+++ b/college7.tex
@@ -7,12 +7,13 @@
\setotherlanguage{hebrew}
\newfontfamily\dutchfont[Mapping=tex-text]{Latin Modern Roman}
\newfontfamily\hebrewfont[Scale=MatchLowercase]{Ezra SIL}
+\DeclareTextFontCommand{\ez}{\hebrewfont}
\title{Genesis 11:1-9\\\large{Huiswerk Exegese OT, college 7}}
\author{Camil Staps}
\usepackage{expex}
-\lingset{everygla=,everyglc=\dutchfont\beginL,aboveexskip=0pt,belowexskip=0pt,exnoformat={X},extraglskip=10pt,aboveglbskip=-10pt,aboveglcskip=-10pt}
+\lingset{everygla=\large,everyglb=\footnotesize\dutchfont\beginL,aboveexskip=0pt,belowexskip=0pt,exnoformat={X},extraglskip=10pt,aboveglbskip=-10pt,aboveglcskip=-10pt,glwordalign=left,glspace=1em}
\makeatletter
\def\ep@rawexnoprint{}
\makeatother
@@ -23,7 +24,8 @@
\maketitle
-En op heel de aarde was \'e\'en lip en enkele taalgebruiken.
+\section*{Vrije vertaling}
+En op heel de aarde was \'e\'en taal en enkele dialecten.
En toen zij uit het oosten reisden bereikten zij een dal in het land Sinear. Daar bleven zij.
En zij zeiden tegen elkaar: `Welnu, laten we bakstenen maken en die in vuur bakken.' En ze hadden tichel voor steen en pek voor pottenbakkersklei.
En ze zeiden tegen elkaar: `Welnu, laten we voor ons een stad bouwen en een toren die tot in de hemel reikt. Laten we een reputatie maken, zodat we niet verspreid raken over heel de aarde.'
@@ -33,63 +35,61 @@ Welnu, laten we afdalen en de talen daar vermengen, zodat zij elkaars talen niet
En {\JHWH} verspreidde hen van daar over heel de aarde. Zij hielden op met het bouwen van de stad.
Daarom noemt men die plaats `Babel', omdat {\JHWH} daar de talen van heel de aarde vermengde en hen over heel de aarde verspreidde.
-\bigskip
+\medskip
+\section*{Werkwoordsvormen}
+\begin{minipage}{.49\linewidth}
+ \begin{tabular}{r r l r}
+ 11:1 & \ez{וַֽיְהִ֥י} & Qal ipf. cons. 3ms & \ez{הָיָה} \\
+ 2 & \ez{וַֽיְהִ֥י} & Qal ipf. cons. 3ms & \ez{הָיָה} \\
+ & \ez{בְּנָסְעָ֣ם} & Qal inf. cstr. & \ez{נָסַע} \\
+ & \ez{וַֽיִּמְצְא֥וּ} & Qal ipf. cons. 3mp & \ez{מָצָא} \\
+ & \ez{וַיֵּ֥שְׁבוּ} & Qal ipf. cons. 3mp & \ez{יָשַׁב} \\
+ 3 & \ez{וַיֹּאמְר֞וּ} & Qal ipf. cons. 3mp & \ez{אָמַר} \\
+ & \ez{וַיֵּ֥שְׁבוּ} & Qal ipf. 1mp & \ez{לָבַן} \\
+ & \ez{וְנִשְׂרְפָ֖ה} & Qal ipf. 1mp & \ez{שָׂרַף} \\
+ & \ez{וַתְּהִ֨י} & Qal ipf. cons. 3fs & \ez{הָיָה} \\
+ & \ez{הָיָ֥ה} & Qal pf. 3ms & \ez{הָיָה} \\
+ 4 & \ez{וַיֹּאמְר֞וּ} & Qal ipf. cons. 3mp & \ez{אָמַר} \\
+ & \ez{נִבְנֶה} & Qal ipf. 1mp & \ez{בָּנָה} \\
+ & \ez{וְנַֽעֲשֶׂה} & Qal ipf. 1mp & \ez{עָשָׂה} \\
+ & \ez{נָפ֖וּץ} & Qal inf. abs. & \ez{פּוּץ} \\
+ 5 & \ez{וַיֵּ֣רֶד} & Qal ipf. cons. 3ms & \ez{יָרַד} \\
+ & \ez{לִרְאֹ֥ת} & Qal inf. cstr. & \ez{רָאָה} \\
+ \end{tabular}
+\end{minipage}
+\begin{minipage}{.49\linewidth}
+ \hfill
+ \begin{tabular}{r r l r}
+ 5 & \ez{בָּנ֖וּ} & Qal pf. 3mp & \ez{בָּנָה} \\
+ 6 & \ez{וַיֹּ֣אמֶר} & Qal ipf. cons. 3ms & \ez{אָמַר} \\
+ & \ez{הַחִלָּ֣ם} & Hifil inf. cstr. & \ez{חָלַל} \\
+ & \ez{לַעֲשׂ֑וֹת} & Qal inf. cstr. & \ez{עָשָׂה} \\
+ & \ez{יִבָּצֵ֣ר} & Hifil ipf. 3ms & \ez{בָּצַר} \\
+ & \ez{יָזְמ֖וּ} & Qal ipf. 3mp & \ez{זָמַם} \\
+ & \ez{לַֽעֲשֽׂוֹת} & Qal inf. cstr. & \ez{עָשָׂה} \\
+ 7 & \ez{נֵֽרְדָ֔ה} & Qal ipf. 1mp & \ez{יָרַד} \\
+ & \ez{וְנָבְלָ֥ה} & Qal ipf. 1mp & \ez{בָּלַל} \\
+ & \ez{יִשְׁמְע֔וּ} & Qal ipf. 3mp & \ez{שָׁמַע} \\
+ 8 & \ez{וַיָּ֨פֶץ} & Qal ipf. cons. 3ms & \ez{פּוּץ} \\
+ & \ez{וַֽיַּחְדְּל֖וּ} & Qal ipf. cons. 3mp & \ez{חָדַל} \\
+ & \ez{לִבְנֹ֥ת} & Qal inf. cstr. & \ez{בָּנָה} \\
+ 9 & \ez{קָרָ֤א} & Qal pf. 3ms & \ez{קָרָא} \\
+ & \ez{בָּלַ֥ל} & Qal pf. 3ms & \ez{בָּלַל} \\
+ & \ez{הֱפִיצָ֣ם} & Hifil pf. 3ms & \ez{פּוּץ} \\
+ \end{tabular}
+\end{minipage}
+
+\clearpage
\newgeometry{margin=3cm}
\begin{hebrew}
\ex\begingl
-\gla {\enspace} {} 1961 3605 776 8193 259 1697 259 {} 1961 5265 6924 4672 1237 776 8152 3427 8033 {} 559 376 413 7453 3051 3835 3843 8313 8316 1961 {} 3843 68 2564 1961 {} 2563 {} 559 3051 1129 {} 5892 4026 7218 8064 6213 {} 8034 6435 6327 5921 6440 3605 776 {} 3381 3068 7200 853 5892 853 4026 834 1129 1121 120 {} 559 3068 2005 5971 259 8193 259 3605 2088 2490 6213 6258 3808 1219 1992 3605 834 2161 6213 {} 3051 3381 1101 8033 8193 834 3808 8085 582 8193 7453 {} 6328 3068 853 8033 5921 6440 3605 776 2308 1129 5892 {} 5921 3651 7121 8034 894 3588 8033 1101 3068 8193 3605 776 8033 6327 3068 5921 6440 3605 776//
+%\gla {\enspace} {} 1961 3605 776 8193 259 1697 259 {} 1961 5265 6924 4672 1237 776 8152 3427 8033 {} 559 376 413 7453 3051 3835 3843 8313 8316 1961 {} 3843 68 2564 1961 {} 2563 {} 559 3051 1129 {} 5892 4026 7218 8064 6213 {} 8034 6435 6327 5921 6440 3605 776 {} 3381 3068 7200 853 5892 853 4026 834 1129 1121 120 {} 559 3068 2005 5971 259 8193 259 3605 2088 2490 6213 6258 3808 1219 1992 3605 834 2161 6213 {} 3051 3381 1101 8033 8193 834 3808 8085 582 8193 7453 {} 6328 3068 853 8033 5921 6440 3605 776 2308 1129 5892 {} 5921 3651 7121 8034 894 3588 8033 1101 3068 8193 3605 776 8033 6327 3068 5921 6440 3605 776//
-\glb {} \hebrewnumeral{1} וַיְהִי כָל־ הָאָרֶץ, שָׂפָה אֶחָת, וּדְבָרִים, אֲחָדִים. \hebrewnumeral{2} וַיְהִי, בְּנָסְעָם מִקֶּדֶם; וַיִּמְצְאוּ בִקְעָה בְּאֶרֶץ שִׁנְעָר, וַיֵּשְׁבוּ שָׁם. \hebrewnumeral{3} וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־ רֵעֵהוּ, הָבָה נִלְבְּנָה לְבֵנִים, וְנִשְׂרְפָה, לִשְׂרֵפָה; וַתְּהִי לָהֶם הַלְּבֵנָה, לְאָבֶן, וְהַחֵמָר, הָיָה לָהֶם לַחֹמֶר. \hebrewnumeral{4} וַיֹּאמְרוּ הָבָה נִבְנֶה־ לָּנוּ עִיר, וּמִגְדָּל וְרֹאשׁוֹ בַשָּׁמַיִם, וְנַעֲשֶׂה־ לָּנוּ, שֵׁם: פֶּן־ נָפוּץ, עַל־ פְּנֵי כָל־ הָאָרֶץ. \hebrewnumeral{5} וַיֵּרֶד יְהוָה, לִרְאֹת אֶת־ הָעִיר וְאֶת־ הַמִּגְדָּל, אֲשֶׁר בָּנוּ, בְּנֵי הָאָדָם. \hebrewnumeral{6} וַיֹּאמֶר יְהוָה, הֵן עַם אֶחָד וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּם, וְזֶה, הַחִלָּם לַעֲשׂוֹת; וְעַתָּה לֹא־ יִבָּצֵר מֵהֶם, כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשׂוֹת. \hebrewnumeral{7} הָבָה, נֵרְדָה, וְנָבְלָה שָׁם, שְׂפָתָם אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמְעוּ, אִישׁ שְׂפַת רֵעֵהוּ. \hebrewnumeral{8} וַיָּפֶץ יְהוָה אֹתָם מִשָּׁם, עַל־ פְּנֵי כָל־ הָאָרֶץ; וַיַּחְדְּלוּ, לִבְנֹת הָעִיר. \hebrewnumeral{9} עַל־ כֵּן קָרָא שְׁמָהּ, בָּבֶל, כִּי־ שָׁם בָּלַל יְהוָה, שְׂפַת כָּל־ הָאָרֶץ; וּמִשָּׁם הֱפִיצָם יְהוָה, עַל־ פְּנֵי כָּל־ הָאָרֶץ.//
+\gla {} \hebrewnumeral{1} וַיְהִי כָל־ הָאָרֶץ, שָׂפָה אֶחָת, וּדְבָרִים, אֲחָדִים. \hebrewnumeral{2} וַיְהִי, בְּנָסְעָם מִקֶּדֶם; וַיִּמְצְאוּ בִקְעָה בְּאֶרֶץ שִׁנְעָר, וַיֵּשְׁבוּ שָׁם. \hebrewnumeral{3} וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־ רֵעֵהוּ, הָבָה נִלְבְּנָה לְבֵנִים, וְנִשְׂרְפָה, לִשְׂרֵפָה; וַתְּהִי לָהֶם הַלְּבֵנָה, לְאָבֶן, וְהַחֵמָר, הָיָה לָהֶם לַחֹמֶר. \hebrewnumeral{4} וַיֹּאמְרוּ הָבָה נִבְנֶה־ לָּנוּ עִיר, וּמִגְדָּל וְרֹאשׁוֹ בַשָּׁמַיִם, וְנַעֲשֶׂה־ לָּנוּ, שֵׁם: פֶּן־ נָפוּץ, עַל־ פְּנֵי כָל־ הָאָרֶץ. \hebrewnumeral{5} וַיֵּרֶד יְהוָה, לִרְאֹת אֶת־ הָעִיר וְאֶת־ הַמִּגְדָּל, אֲשֶׁר בָּנוּ, בְּנֵי הָאָדָם. \hebrewnumeral{6} וַיֹּאמֶר יְהוָה, הֵן עַם אֶחָד וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּם, וְזֶה, הַחִלָּם לַעֲשׂוֹת; וְעַתָּה לֹא־ יִבָּצֵר מֵהֶם, כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשׂוֹת. \hebrewnumeral{7} הָבָה, נֵרְדָה, וְנָבְלָה שָׁם, שְׂפָתָם אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמְעוּ, אִישׁ שְׂפַת רֵעֵהוּ. \hebrewnumeral{8} וַיָּפֶץ יְהוָה אֹתָם מִשָּׁם, עַל־ פְּנֵי כָל־ הָאָרֶץ; וַיַּחְדְּלוּ, לִבְנֹת הָעִיר. \hebrewnumeral{9} עַל־ כֵּן קָרָא שְׁמָהּ, בָּבֶל, כִּי־ שָׁם בָּלַל יְהוָה, שְׂפַת כָּל־ הָאָרֶץ; וּמִשָּׁם הֱפִיצָם יְהוָה, עַל־ פְּנֵי כָּל־ הָאָרֶץ.//
-\glc {} 1 {En was} heel {de aarde} lip \'e\'en {en enkele} taalgebruiken 2 {En het was} {bij hun reizen} {uit het oosten} {en zij bereikten} {een dal} {in een land} Sinear {en zij bleven} daar 3 {En zij zeiden} {een man} tot {zijn vriend} welnu {we zullen maken} bakstenen {en die bakken} {in brand} {En er was} {aan hen} {de tichel} {voor steen} {en de pek} was {aan hen} {voor pottenbakkersklei} 4 {En zij zeiden} welnu {we zullen bouwen} {voor ons} {een stad} {en een toren} {en zijn hoofd} {in de hemelen} {en we zullen maken} {voor ons} {een naam} {opdat niet} {verspreid te raken} over {het aangezicht} heel {de aarde} 5 {En daalde af} {\JHWH} {om te zien} - {de stad} en {de toren} die {gebouwd hadden} {de zonen} {van de mens} 6 {En zei} {\JHWH} Zij volk \'e\'en {en lip} \'e\'en {voor hen allen} {En dit} {hun beginnen} {te maken} {en nu} niet {zal onmogelijk zijn} {voor hen} alles dat {zij zullen verzinnen} {te doen} 7 Welnu {we zullen afdalen} {en vermengen} daar {hun lippen} dat niet {zij zullen horen} {een man} {de lippen} {van zijn vriend} 8 {En verspreidde} {\JHWH} hen {van daar} over {het aangezicht} {van heel} {de aarde} {En zij hielden op} {te bouwen} {de stad} 9 Daarom {} riep {naar daar} Babel omdat daar vermengde {\JHWH} {de lippen} {van heel} {de aarde} {en van daar} {verspreidde hen} {\JHWH} over {het aangezicht} {van heel} {de aarde}//
+\glb {} 1 {En was} heel {de aarde} lip \'e\'en {en taalgebruiken} enkele 2 {En het was} {bij hun reizen} {uit het oosten} {en zij bereikten} {een dal} {in een land} Sinear {en zij bleven} daar 3 {En zij zeiden} {een man} tot {zijn vriend} welnu {we zullen maken} bakstenen {en die bakken} {in brand} {En er was} {aan hen} {de tichel} {voor steen} {en de pek} was {aan hen} {voor pottenbakkersklei} 4 {En zij zeiden} welnu {we zullen bouwen} {voor ons} {een stad} {en een toren} {en zijn hoofd} {in de hemelen} {en we zullen maken} {voor ons} {een naam} {opdat niet} {verspreid te raken} over {het aangezicht} heel {de aarde} 5 {En daalde af} {\JHWH} {om te zien} - {de stad} en {de toren} die {gebouwd hadden} {de zonen} {van de mens} 6 {En zei} {\JHWH} Zij volk \'e\'en {en lip} \'e\'en {voor hen allen} {En dit} {hun beginnen} {te maken} {en nu} niet {zal onmogelijk zijn} {voor hen} alles dat {zij zullen verzinnen} {te doen} 7 Welnu {we zullen afdalen} {en vermengen} daar {hun lippen} dat niet {zij zullen horen} {een man} {de lippen} {van zijn vriend} 8 {En verspreidde} {\JHWH} hen {van daar} over {het aangezicht} {van heel} {de aarde} {En zij hielden op} {te bouwen} {de stad} 9 Daarom {} riep {naar daar} Babel omdat daar vermengde {\JHWH} {de lippen} {van heel} {de aarde} {en van daar} {verspreidde hen} {\JHWH} over {het aangezicht} {van heel} {de aarde}//
\endgl\xe
-
-%\ex\begingl
-%\gla 1961 3605 776 8193 259 1697 259//
-%\glb וַיְהִי כָל־ הָאָרֶץ, שָׂפָה אֶחָת, וּדְבָרִים, אֲחָדִים.//
-%\glc {En was} heel {de aarde} lip \'e\'en {en enkele} taalgebruiken//
-%\endgl\xe
-%\ex\begingl
-%\gla 1961 5265 6924 4672 1237 776 8152 3427 8033//
-%\glb וַיְהִי, בְּנָסְעָם מִקֶּדֶם; וַיִּמְצְאוּ בִקְעָה בְּאֶרֶץ שִׁנְעָר, וַיֵּשְׁבוּ שָׁם.//
-%\glc {En het was} {bij hun reizen} {uit het oosten} {en zij bereikten} {een dal} {in een land} Sinear {en zij bleven} daar//
-%\endgl\xe
-%\ex\begingl
-%\gla 559 376 413 7453 3051 3835 3843 8313 8316 1961 {} 3843 68 2564 1961 {} 2563//
-%\glb וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־ רֵעֵהוּ, הָבָה נִלְבְּנָה לְבֵנִים, וְנִשְׂרְפָה, לִשְׂרֵפָה; וַתְּהִי לָהֶם הַלְּבֵנָה, לְאָבֶן, וְהַחֵמָר, הָיָה לָהֶם לַחֹמֶר.//
-%\glc {En zij zeiden} {een man} tot {zijn vriend} welnu {we zullen maken} bakstenen {en die bakken} {in brand} {En er was} {aan hen} {de tichel} {voor steen} {en de pek} was {aan hen} {voor pottenbakkersklei}//
-%\endgl\xe
-%\ex\begingl
-%\gla 559 3051 1129 {} 5892 4026 7218 8064 6213 {} 8034 6435 6327 5921 6440 3605 776//
-%\glb וַיֹּאמְרוּ הָבָה נִבְנֶה־ לָּנוּ עִיר, וּמִגְדָּל וְרֹאשׁוֹ בַשָּׁמַיִם, וְנַעֲשֶׂה־ לָּנוּ, שֵׁם: פֶּן־ נָפוּץ, עַל־ פְּנֵי כָל־ הָאָרֶץ.//
-%\glc {En zij zeiden} welnu {we zullen bouwen} {voor ons} {een stad} {en een toren} {en zijn hoofd} {in de hemelen} {en we zullen maken} {voor ons} {een naam} {opdat niet} {verspreid te raken} over {het aangezicht} heel {de aarde}//
-%\endgl\xe
-%\ex\begingl
-%\gla 3381 3068 7200 853 5892 853 4026 834 1129 1121 120//
-%\glb וַיֵּרֶד יְהוָה, לִרְאֹת אֶת־ הָעִיר וְאֶת־ הַמִּגְדָּל, אֲשֶׁר בָּנוּ, בְּנֵי הָאָדָם.//
-%\glc {En daalde af} {\JHWH} {om te zien} - {de stad} en {de toren} die {gebouwd hadden} {de zonen} {van de mens}//
-%\endgl\xe
-%\ex\begingl
-%\gla 559 3068 2005 5971 259 8193 259 3605 2088 2490 6213 6258 3808 1219 1992 3605 834 2161 6213//
-%\glb וַיֹּאמֶר יְהוָה, הֵן עַם אֶחָד וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּם, וְזֶה, הַחִלָּם לַעֲשׂוֹת; וְעַתָּה לֹא־ יִבָּצֵר מֵהֶם, כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשׂוֹת.//
-%\glc {En zei} {\JHWH} Zij volk \'e\'en {en lip} \'e\'en {voor hen allen} {En dit} {hun beginnen} {te maken} {en nu} niet {zal onmogelijk zijn} {voor hen} alles dat {zij zullen verzinnen} {te doen}//
-%\endgl\xe
-%\ex\begingl
-%\gla 3051 3381 1101 8033 8193 834 3808 8085 582 8193 7453//
-%\glb הָבָה, נֵרְדָה, וְנָבְלָה שָׁם, שְׂפָתָם אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמְעוּ, אִישׁ שְׂפַת רֵעֵהוּ.//
-%\glc Welnu {we zullen afdalen} {en vermengen} daar {hun lippen} dat niet {zij zullen horen} {een man} {de lippen} {van zijn vriend}//
-%\endgl\xe
-%\ex\begingl
-%\gla 6328 3068 853 8033 5921 6440 3605 776 2308 1129 5892//
-%\glb וַיָּפֶץ יְהוָה אֹתָם מִשָּׁם, עַל־ פְּנֵי כָל־ הָאָרֶץ; וַיַּחְדְּלוּ, לִבְנֹת הָעִיר.//
-%\glc {En verspreidde} {\JHWH} hen {van daar} over {het aangezicht} {van heel} {de aarde} {En zij hielden op} {te bouwen} {de stad}//
-%\endgl\xe
-%\ex\begingl
-%\gla 5921 3651 7121 8034 894 3588 8033 1101 3068 8193 3605 776 8033 6327 3068 5921 6440 3605 776//
-%\glb עַל־ כֵּן קָרָא שְׁמָהּ, בָּבֶל, כִּי־ שָׁם בָּלַל יְהוָה, שְׂפַת כָּל־ הָאָרֶץ; וּמִשָּׁם הֱפִיצָם יְהוָה, עַל־ פְּנֵי כָּל־ הָאָרֶץ.//
-%\glc Daarom {} riep {naar daar} Babel omdat daar vermengde {\JHWH} {de lippen} {van heel} {de aarde} {en van daar} {verspreidde hen} {\JHWH} over {het aangezicht} {van heel} {de aarde}//
-%\endgl\xe
\end{hebrew}
\end{document}
diff --git a/hebrew.sty b/hebrew.sty
deleted file mode 100644
index 18871cf..0000000
--- a/hebrew.sty
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
-\RequirePackage{enumitem}
-
-\newcommand*{\hebrewenum}[1]{%
- \expandafter\@hebrewenum\csname c@#1\endcsname%
-}
-
-\newcommand*{\@hebrewenum}[1]{%
- $\ifcase#1\or\aleph\or ע\else\@ctrerr\fi$%
-}
-
-\AddEnumerateCounter{\hebrewenum}{\@hebrewenum}{\aleph}
-