% vim: set spelllang=nl: \subsection{De betekenis van het visioen} \label{sec:prag:vision} Zoals gezegd kunnen we Ex.~3:7--10 lezen als herhaling van vv.~2--4. De volgende elementen komen overduidelijk met elkaar overeen: \begin{table}[h] \centering \begin{tabular}{r l} 2 -- 4 & 7 -- 10 \\\hline Mozes & God \\ Omkeren & Afdalen \\ Roepen & Zenden \\ \end{tabular} \end{table} Wat kunnen we echter zeggen over het vuur, en belangrijker in de context van dit artikel, de struik? We zien twee mogelijkheden. \subsubsection*{De struik als het volk} Als we het heftige vuur met de zware ellende vergelijken, dan volgt daaruit vrij direct dat datgene dat in brand staat (de \snh{}) vergeleken moet worden met datgene dat de ellende ondergaat (het volk). De paradoxale constatering dat de struik toch \emph{niet} brandt zou dan vergeleken worden met het feit dat het volk niet aan de onderdrukking van de Egyptenaren ten onder gaat (zie bv.~Ex.~1:12). We kunnen dus de volgende extra overeenkomsten opstellen: \begin{table}[h] \centering \begin{tabular}{r l} 2 -- 4 & 7 -- 10 \\\hline Struik & Het volk \\ Heftig vuur & Zware ellende \\ Niet branden & Niet gedeerd worden \\ \end{tabular} \end{table} Er zijn tenminste twee problemen met deze lezing. Ten eerste geeft ze geen reden voor de keuze van \snh{}, in plaats van een andere plant of een algemeen woord voor plant of struik. Hierom zouden we uitweg moeten nemen door bijvoorbeeld aan te nemen dat de \snh{} de enige plant is die logischerwijs in de wildernis voorkomt (waardoor het woord geen symbolische waarde heeft). Het tweede probleem is dat we het voorkomen van God (als engel en als \JHWH{}) niet symbolisch kunnen zien. Als de struik voor het volk staat, en God in de struik staat, betekent dat dan dat God ook in tijden van zware ellende bij het volk is? Dat lijkt enigszins vergezocht. Aan de andere kant is het natuurlijk vaker dat God wel in de vertelling van een visioen voorkomt, terwijl hij nergens mee vergeleken kan worden. Maar in die gevallen, zoals de roepingen van Jeremiah en Jesaja, wordt hij ook niet fysiek gepositioneerd, wat hier wel het geval is. Dit suggereert dat hij daadwerkelijk deelneemt aan het visioen en we dus wel moeten verwachten dit ergens mee te kunnen vergelijken. \subsubsection*{De struik als Egypte} Deze lezing lost beide problemen van de bovenstaande op. Omdat de \snh{} een stekelige struik is (of zou zijn), willen we liever niet het volk met deze negatieve associaties verbinden. In plaats daarvan kunnen we het hatelijke Egypte met de stekelige struik vergelijken. Vervolgens kunnen we God met het volk vergelijken: zoals God uit de struik tot Mozes roept, zo roept het volk uit Egypte tot God. Zo krijgen we de volgende overeenkomsten: \begin{table}[h] \centering \begin{tabular}{r l} 2 -- 4 & 7 -- 10 \\\hline Struik & Egypte \\ Doornen & Haat \\ God & Het volk \\ \end{tabular} \end{table} Hoe kunnen we binnen deze vergelijking het vuur echter begrijpen? Als we het als zware ellende zouden zien, dan zou het zijn alsof Egypte die ellende moet doorstaan. Als we het juist als de onderdrukking zien, dan negeren we de taalkundige overeenkomsten tussen \emph{heftig} vuur en \emph{zware} ellende. \medskip Kortom, beide lezingen hebben voor- en tegenargumenten. Een onderzoek naar het voorkomen van God in visioenen zou kunnen uitwijzen of het tweede probleem bij de interpretatie van de struik als het volk daadwerkelijk problematisch is. Dit valt echter buiten de omvang van dit artikel. Beide interpretaties plaatsen de \snh{} in het cognitieve domein van de \textbf{politiek} (naast het domein van de plantkunde dat we eerder al noemden). Hetzelfde geldt voor de vuurgerelateerde woorden \esh{}, \byr{} en \lbt{}. Met externe hulp (zoals andere bronnen van de tekst, verwante talen, etc.) zouden we er wellicht achter kunnen komen welke plant \snh{} precies is. Dit zou meer informatie geven waarmee we misschien een keuze tussen de twee voorgestelde interpretaties zouden kunnen maken.